ПИСЬМОВИЙ ПЕРЕКЛАД
Бюро перекладів «ДЖУЛАЙ МОНІНГ» надає послуги письмового перекладу з / на більш ніж 50 мов світу для текстів широкого спектру тематичної спрямованості та ступеня складності, включаючи мови романо-германської, слов'янської, балтійської, індоєвропейської, скандинавської, східної групи, а також мови країн СНД і мови рідкісних груп.
Письмовий переклад є найбільш поширеним і затребуваним видом перекладу на ринку перекладацьких послуг. Ми усвідомлюємо всю важливість взятих на себе зобов'язань в цій галузі і з усією відповідальністю підходимо до вирішення поставлених завдань. Для їх вирішення на високому рівні ми залучаємо до роботи висококваліфікованих дипломованих перекладачів, які спеціалізуються в тих чи інших галузях знань і вже мають досвід роботи в цій сфері.
Багато перекладачів нашої компанії, додатково до лінгвістичної освіти, є фахівцями в інших галузях діяльності, що дозволяє їм, відмінно знаючи специфіку, підійти до вирішення завдання на професійному рівні.
У разі необхідності, до роботи залучаються вузькопрофільні фахівці для отримання висококваліфікованої консультацій з перших рук.
Логічним завершенням перекладу, на наше переконання, є кропітка редактора і коректора над виконаним перекладом.
Велике значення ми надаємо також вдосконаленню технічної бази, програмного забезпечення, сучасних словників, створенню глосаріїв для корпоративних замовників для максимального забезпечення якості перекладу.
Незмінним принципом нашої роботи залишається гарантія конфіденційності наданого матеріалу; в разі необхідності, підписуються всі необхідні для цього документи.
Тематична спрямованість письмових перекладів:
- Тексти економічної, юридичної тематики (договори, контракти, установчі документи, бізнес-плани, документи міжнародного права, прав людини, ЗЕД, матеріали судових справ, цивільного, кримінального, арбітражного провадження;
- Банківська і фінансова звітність підприємств, , аудиторські висновки, баланси, консолідовані звіти, цінні папери, страхування, інвестиції;
- Маркетингові дослідження;
- Тендерна документація;
- Технічні переклади: інструкції до обладнання, технічні паспорти, специфікації, патенти, міжнародні стандарти, документація нафтопереробної, бурової, металургійної, машинобудівної, суднобудівної, верстатобудівної, гідравлічної, фармакологічної, геологорозвідувальної, астрономічної, інженерно-будівельної, гірничодобувної, деревообробної, авіакосмічної, атомної промисловості і ядерної техніки, приладобудування, енергетики, озброєння, радіоелектроніки, а також в галузі IT-технологій, телекомунікацій, програмного забезпечення;
- Медичні переклади;
- Наукові переклади біологія, геологія, геофізика, психологія, сільське господарство, фізика, оптика, хімія, екологія;
- Переклад веб-сайтів;
- Публіцистика; художня література:мистецтво, кінематографія, релігія, теологія, філософія, педагогіка;
- Переклад стандартних документів.
Серед документів, які найчастіше перекладаються - документи технічної, юридичної, медичної, фінансово-економічної та бізнес спрямованості, а також у сфері ІТ-технологій, публіцистики та, як і раніше, затребуваними залишаються художні переклади.